Tuesday, February 21, 2012

impresion sobre Juicio final


centro de aprendizaje nahua
Saludos compañeros, encontré este excerpto de un diario de una muchacha nahua que aprendió a escribir español en un convento.  Ella asistió a Juicio final y documentó su reacción a la obra.  Su tono es un poco incrédulo, pero nos revela su interpretación de los mensajes didácticos en la obra y su eficacia. Espero que les guste. 

Hoy los padres nos mandaron a ver un espectáculo llamado Juicio final. Fue toda una producción extraordinaria con tres escenarios en los cuales subían y bajaban los personajes de acuerdo con su destino al final del juicio.  Entre los personajes había ángeles, demonios, Jesús, vivos y muertos, y algunos conceptos abstractos, por ejemplo, la penitencia, la confesión, que usualmente no son personificados en el teatro nahua.  Entonces, me pareció un poco diferente a lo que acostumbramos en nuestra tradición, pero eso no le quitó lo entretenido. También me impresionó bastante todo el escandalazo de la música, las trompetas, las flautas, etc.  
Según los padres y la obra el mundo se va a acabar y el mesias Jesús regresará a juzgarnos.  No sabemos cuando se va a acabar el mundo, podría ser mañana, podría ser en mil años.  En las clases de catecismo leímos en su libro sagrado que el reino de Jesús iba a durar mil años en lo que regresaba a juzgarnos, pero según las fechas que nos imponen, han pasado poquito más de mil quinientos años después de su muerte, y aún rueda la tierra.  Para mi pueblo, nuestro mundo se acabó cuando nos agarraron y nos pusieron a vivir en esta aldea con los padres.  Muchos se murieron, pero para los que sobrevivimos, empezó otra época. Al contrario, los padres nos cuentan que el día del juicio final se acaba el mundo y ya no hay marcha para atrás.
Todo lo del juicio final fue precipitado por los pecados de una payasa promiscua, una tal Lucía, o por lo menos así entendí la cosa yo.  Esta mujer no quiso casarse, entonces, Dios la condenó al infierno.  Los padres nos dicen que mis amigas y yo somos muy bonitas y que todas las mujeres españolas (si de hecho hemos conocido a muy pocas) tienen la cara picada por la viruela.  Gracias a  Dios, esta plaga todavía no llega a nuestra aldea, porque temo que lo menos que nos pudiera hacer es dejarnos la cara picada. Así que no batallaremos por casarnos y vivir rectamente y ser merecedoras de la salvación eterna el día del juicio final.  Espero que me casen con un noble conquistador, tal como hicieron con la hija de nuestro último emperador, Techichpotzín, quien ahora presume que le digan Isabel Moctezuma.  De la otra manera, si me toca un pobre indio, mejor sigo el ejemplo de la condenada Lucía.  A final de cuentas la van a casar en el infierno con alguien que comparta sus modales así que no termina tan mal.
Durante el espectáculo, Lucía lamenta que Jesús la mande a Mictlán, pero cuando yo aún asistía a la escuela para muchachas en Tenochtitlán, nos enseñaron que en Mictlán los muertos pasan por una serie de pruebas antes de llegar al paraíso de Tlaloc.  Entonces, tengo otra esperanza si decido no casarme con alguien de aquí en la aldea, porque los mismos padres reconocen que Mictlán existe, aunque no lo entienden por completo. Además, hay una monjita que me está enseñando a escribir en español, lo cual es bueno porque no terminé de aprender los glifos nahuas, y ella dice que no me tengo que casar si no quiero.  Por ser nahua, no puedo aspirar a ponerme ni el velo blanco ni el negro, pero puedo vivir en el convento como sirvienta y así evitar el matrimonio.
mujer que sufre de viruela
joven nahua
Conquistadores
La parte más entretenida del espectáculo fue cuando los ángeles encomendaron a los muertos a resuscitarse. Supe que no era de verdad porque reconocí a algunos de los muertos y hablaban y se movían. Los padres reclutaron a los actores de entre personas aquí en la aldea, y sé que no están muertas. En los espectáculos nahuas, a veces había muertos, pero de verdad, y no hablaban, sino agonizaban mientras los sacerdotes les sacaban el corazón.  Entonces, era obvio que todo en esta obra de los padres era de mentiritas.  

Vean el video de San Miguel y los resuscitados.
    <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/sOnqjkJTMaA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

3 comments:

  1. Guauu, quedé impactada con este testimonio, por mucho es una fuente muy interesante que realmente he disfrutado. Sobre todo por la desfachatez con la que habla la chica nahualt, absolutamente sin sumisión y con total conciencia de que "los sacerdotes no entienden el Mictlán. Quiero decir que cuando escribí mi blog no había leído este testimonio pero es obvio que, por lo menos con ella, los sacerdotes católicos no lograron romper su cosmogonía nahualt, cuando dice "todo era de mentiritas" y menciona que en los performance nahuas había "muertos de verdad, agonizando" mi imagen de la idea del performance cambió. Si el pueblo nahualt exponía a su población a ver la muerte de una manera tan directa y cruel. Qué tan efectivos podrían haber sido una serie de performance "de a mentiritas"? Después de leer este testimonio creo que absolutamente nada, ya que la verosimilitud para esta mujer está muy por debajo de lo esperado y hay que considerar lo importante que puede ser la verosimilitud para que un performance sea efectivo, ya que para que una persona asimile un mensaje le tiene que parecer real. Otra de las posiciones que me parecieron muy interesantes fueron sus percepciones sobre el matrimonio y la promiscuidad y su manera, hasta cierto punto, práctica de eso, su rechazo al matrimonio parece un acto de resistencia, o sea, si no puedo entrar al estrato social hegemónico "casarme con un conquistador" para qué casarme?, mejor casarme en el infierno. Todo esto es impresionante porque nos muestra que los pensamientos nahuas estaban más cerca de nuestra modernidad y que ellos eran incluso más concientes de la conquista y sus consecuencias que los propios conquistares.
    Una pregunta: Dónde conseguiste esta carta? Existen más cartas?
    saludos y excelente trabajo, me encantó

    Gaby

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hola Gaby,
      Que bueno que te haya gustado la carta de esta chica. Creo que hay muy pocas fuentes que revelan la perspectiva de los indígenas durante la conquista, o por lo menos yo conozco muy pocas. La transculturación es evidente en muchas obras en español y portugués. Algunas son escritas por europeos, otras por indígenas o mestizos. Sin embargo, creo que aún en las obras que defienden a los indígenas no hay una verdadera crítica hacia la hegemonía, quizás porque al adpotar el sistema de comunicación de la hegemonía, los subalternos no sienten la libertad de criticarla abiertamente. Por ejemplo, Bartolomé de las Casas defiende los derechos y la dignidad de la gente indígena, pero no critica la religión que es una fuerza utilizada en la opresión de los pueblos conquistados. También vimos en la muerte de Atahualpa como la obra no ofrece una crítica, sino una explicación, por las circunstancias de la conquista, aunque que esta obra refleja a la vez una admiración por la cultura indígena. Juicio final me impactó por su enfoque en el matrimonio y los pecados de Lucía, que insinúan la promiscuidad. Estos temas son todavía muy relevantes a nuestra cultura contemporánea. Hoy en día cuando vemos novelas, cuando salimos al baile, cuando platicamos entre amigos, nos burlamos de los personajes más “pirujos” – tanto hombres y mujeres, no tanto porque nos importa la castidad, sino porque sus transgresiones sexuales nos causan gracia. Son una especie de rebeldes lujuriosos. Podemos trazar la preocupación por la sexualidad a la influencia religiosa cristiana; pero en despecho de la represión sexual que nos impone la iglesia, simpatizamos con los héroes, o anti-héroes, aventureros románticos. Entonces, si desacreditamos las amenazas de una eternidad de castigo, tortura, llamas, azufre, etc., Lucía tiene cualidades que podemos admirar: su rebeldía, irreverencia y sensualidad.

      Delete
  2. Natalie: Tu carta ficcional me provoca una reflexión nueva sobre la posible recepción de la obra, en el mismo sentido en que reacción Gaby: eres muy perpicaz pensando en cómo los nahuas habrían recibido la muerte obviamente fingida del performance si estaban acostumbrados a ver performances en que las muertes eran reales. ¡Guauu! ¡Bien imaginado! Y tu decisión de hacerle a la joven rebelde ante el matrimonio no es fuera de las posibilidades tampoco: Sara Guenguerich en su disertación Indigenous Andean Women in Colonial Textual Discourses analiza el caso de una ñusta que según algunas crónicas expresa ambivalencia públicamente acerca de su casamiento a un español.

    Y, .... ¡"Thriller"!

    ReplyDelete